| 软件本地化并非单纯地翻译用户界面,而是要克服软件本身的文化障碍,以吸引更多的当地用
户,这可能会涉及语言编译、用户界面调整、本地特征的发展、联机文档和目标群体习惯等等。
北京环球华译文化传播有限公司的软件本地化部门(软件工程部)是由一支认真负责的程序员
、译员和工程师组成,他们编写程序语言方面的知识非常渊博,在使用各种软件包和软件开发工具
方面也经验丰富,可及时、准确、规范、完整地为您提供软件本地化解决方案!我们可以完成:
1.利用专业软件工具从源代码文件中提取需要本地化的内容;
2.将代码和指令集内需本地化的文本转换成适合翻译部门进行本地化的格式;
3.文本、音频、视频和图形文件的本地化一旦完成,将新的资料重新编辑,并测试产品;
4.软件的再次创新和开发;
5.制作软件的母盘(model CD),根据需求可组织批量生产。
|