工程建设施工招标投标管理办法
Administrative
Measures for Bidding and Submission of Tendering for Construction Projects
第一章
总
则
Chapter
I General Principles
第一条 为了适应社会主义市场经济体制的需要,加强政府对工程建设施工招标投标的管理,使建设单位和施工企业进入建筑市场进行公平交易、平等竞争,达到控制建设工期、确保工程质量和提高投资效益的目的,制定本办法。
Article
1. These measures are formulated to
suit the needs of the socialist market economy economic structure, enhance the
government's administration of the bidding and submission of tendering for
construction projects to ensure that developers and construction entities trade
and compete on a fair and equal basis in the building market, to control the
construction schedule, ensure quality of construction, and improve investment
efficiency.
第二条 凡政府和公有制企、事业单位投资的新建、改建、扩建和技术改造工程项目的施工,除某些不适宜招标的特殊工程外,均应按本办法实行招标投标。
Article
2. Bidding
and tendering shall be required for all construction projects invested by any
government department, State-owned enterprise or institution, including those
involving new construction, modification, expansion or technological renovation,
with the exception of any special projects in which bidding is not suitable.
第三条 施工招标投标,应当坚持公平、等价、有偿、讲求信用的原则,以技术水平、管理水平、社会信誉和合理报价等情况开展竞争,不受地区、部门限制。
Article
3. Bidding
and tendering for construction projects shall be conducted under the principles
of fairness, equal value, compensation and good faith, with room for competition
based on levels of technology and management, social reputation and reasonable
quotation, without any regional or departmental restrictions.
第四条 施工招标投标是双方当事人依法进行的经济活动,受国家法律保护和约束。凡具备条件的建设单位和相应资质的施工企业均可参加施工招标投标。
Article
4. Bidding
and tendering for construction is an economic activity conducted by the parties
to construction projects pursuant to law, and shall be governed and bound by the
laws and regulations of the State, and any developer meeting the criteria and
construction enterprises with relevant qualifications may participate in the
process.
第二章
机构与职责
Chapter
II Organization and Function
第五条
建设部负责全国工程建设施工招标投标的管理工作,其主要职责是:
Article
5. The Ministry of Construction shall
be responsible for the administration of bidding and tendering for construction
projects all over the country. Its major functions are as follows:
(一)贯彻执行国家有关工程建设招标投标的法律、法规和方针、政策,制定施工招标投标的规定和办法;
(1)
To comply with and observe the relevant laws, regulations and policies of
the State governing bidding and tendering for construction projects, and
formulate the relevant rules and regulations thereof;
(二)指导、检查各地区、各部门招标投标工作;
(2)
To direct and inspect bidding and tendering work in each region and
department;
(三)总结、交流招标投标工作的经验,提供服务;
(3)
To summarize and exchange experiences regarding bidding and tendering
work, and provide relevant services;
(四)维护国家利益,监督重大工程的招标投标活动;
(4)
To protect national interests and supervise the bidding and tendering
activities of all major projects; and
(五)审批跨省的施工招标投标代理机构。